No exact translation found for مالك الحساب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مالك الحساب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cependant, la personne habilitée ne jouit pas ce faisant des droits accordés au propriétaire du compte.
    ولا يجوز للشخص المأذون له بالتصرف أن يستحوذ على حقوق مالك الحساب وهو يمارس هذه المهام.
  • Les attestions concernant des comptes et dépôts dont le propriétaire décède sont communiqués aux personnes visées dans le testament dudit propriétaire et aux notaires chargés de régler la succession, ainsi qu'aux établissements consulaires étrangers.
    وفي حالة وفاة مالك الحساب تقدم المعلومات المتعلقة بالحساب أو الإيداعات إلى الشخص الذي يحدده مالك الحساب أو الإيداعات وفقا للتوجيهات الواردة في وصيته، وإلى مكاتب التوثيق الحكومية، فيما يتعلق بما تباشره من أعمال التركات، وكذلك إلى المكاتب القنصلية الأجنبية.
  • En ce qui concerne les mesures permettant la notification aux institutions financières de l'identité des détenteurs de comptes qui doivent faire l'objet d'une surveillance plus stricte (art. 52, par. 2 b)), la Fédération de Russie, la Lituanie et la Slovaquie ont dit se conformer partiellement à la Convention.
    وفيما يتعلق بالتدابير المتعلقة بإبلاغ المؤسسات المالية بهوية مالكي الحسابات التي يتعين أن يطبق فحص دقيق عليها (المادة 52, الفقرة الفرعية 2 (ب)), أبلغ الاتحاد الروسي وسلوفاكيا وليتوانيا عن امتثالها جزئيا للاتفاقية.
  • Il a menacer le propriétaire d'une succursale de bière Kapiolani et a ensuite nettoyé le coffre-fort.
    لقد اخلى حسابَ مالك محل كابيولاني" للجعة" وعندها قام بسرقة الخزنة
  • Toute personne, physique ou morale, que la question ait trait ou non à des activités bancaires, qui agit, intentionnellement ou non, de façon à contourner ou à tenter de contourner un ordre de gel d'un compte, comme indiqué dans le paragraphe précédent, en prélevant des avoirs du compte ou en en transférant sur le compte, peut, s'il s'agit d'une banque, perdre sa licence et, s'il s'agit du titulaire d'un compte bancaire, voir son compte gelé et être inscrit sur la liste précédemment établie.
    إن كل فرد أو مجموعة من الأفراد أو مؤسسة قانونية، وكل مؤسسة سواء كانت مصرفا أو خلافه، تُقدم على عمل بعلم منها أو عن قصد لتحول أو تحاول الحيلولة دون تنفيذ الأمر بتجميد حساب مالي ما المشار إليه في الفقرة السابقة، وذلك بنقل أموال منه أو محاولة القيام بذلك، تعرض نفسها، إذا كان المعني مصرفا، لفقدان رخصة العمل، وإذا كان المعني مالك الحساب، يجمد حسابه وتتخذ بحقه إجراءات إضافية على النحو الموضح أعلاه.
  • Les banques sont tenues de conserver pendant au moins cinq ans, à compter de la fin de l'année où des changements ont été notés, les données concernant les comptes en devises et les comptes d'épargne du propriétaire, l'ordre écrit de clôture du compte émanant d'une personne habilitée à clore le compte en devises ou le compte d'épargne, la documentation fournie lors de l'ouverture ou de la clôture du compte, les ordres de paiement et tous autres documents sur la foi desquels les changements ont été apportés aux comptes.
    ويتعين على المصارف أن تحتفظ لمدة خمس سنوات على الأقل، بدءا من نهاية السنة التي سجلت فيها التغييرات، ببيانات عن حسابات المالك بالعملة الأجنبية، وحساباته الادخارية، وكذلك بأمر خطي من شخص مأذون له بذلك بإغلاق حساب العملة الأجنبية أو الحساب الادخاري، والوثائق التي بناء عليها فُتح الحساب أو أُغلق وأوامر الدفع والوثائق الأخرى التي سجلت بناء عليها التغييرات التي أجريت لحسابات.